
ロシアで18日、海水浴客でにぎわうビーチに突然軍艦が出現し、大騒ぎとなった。
ロシア西部・カリーニングラードのビーチに軍の揚陸艦が現れ、海水浴客でにぎわう中、巨大な水しぶきを上げながら砂浜に乗り上げた。
インターネットに映像が投稿され、地元メディアによると、ロシア国防省も事実関係を認めた。その上で「これは軍の通常の訓練であり、上陸も正常なものだ」とコメントしている。
幸い、ケガ人はいなかったという。
こうした事件ってロシアでしか起こらないのではないですか?
ワイルドですね。
The 18th, warships appeared suddenly the beach crowded with people, it was a great supplies in Russia.
landing ship of the army appeared on the beach of western Russia,
Kaliningrad, and crowded with people, was riding on the beach with
raising a huge spray.
Video posted to the Internet, according to local media, the Russian Defense Ministry also acknowledged the facts. It was commented that "This is a normal training of troops, landing also something normal" in on it.
Fortunately, that did not hurt people.
 |
血の上の大聖堂 |
ロシア10月革命から95周年のセレブレーション がエカテンブルクで行われたとの、記事と写真をちらりと目にしたのが、7月7日。
この記事を失ってしまったので探しているうちに、95周年は昨年の11月7日とか何とか、ロシアはユリウス暦を教会では使っているのでこうなるのでしょうか。
それは兎に角、最後の皇帝一家が処刑された跡地に2003年「全ロシアに輝ける諸聖人の名による、血の上の大聖堂」が立てられました。
この上ない無残な出来事でしたけれど、美しい聖堂に名付けられた 「血の上の大聖堂」 という名も穏やかではないですね。
もうひとつ、このような名を持つ教会がサンクト ペテルブルグにあります。
”血の上の救世主教会” と言い、アレクサンドル2世の暗殺という、ロマノフ家にとっての悲劇がきっかけになって建立された建築物です。
二つとも美しい聖堂なのに、 ”血” なんて恐ろしい。
日本では天神様なぞと呼ばれて、もっと穏やかですよね
I sow the articles and pictures about celebration of Russian revolution, it was 95th
anniversary was celebrated in Yekaterinburg the 7th July.
I was looking for something about date It was say the 7th November last year was 95
anniversary, this happen because of the
Julian calendar?
"In
the name of glorious Saints Cathedral on Blood in all Russia" in 2003
was billed on the where Emperor family was killed,
It was awful tragedy, but the name "Cathedral on Blood" is not calm for this beautiful building.
One more church is in St. Petersburg a name like this .
Referred
to as the "Church of the Savior on the Spilled Blood" that in the assassination of Alexander II, tragedy for the
Romanov family.
南ロシア、ロストフ ナ ダヌーの夏の暑さに、冷奴もないし、ソーメンもないし何を美味しく食べられるだろうかと心配していると、大学生たちが、「冷たいスープよ」 と紹介してくれたスープの珍しくも美味しかったこと。
これを "オクローシカ" と呼ぶのだそうです。
伝統的な夏のスープなのだそうです。
日本にもアメリカにも特別に夏の冷たいスープがないので、「冷たいスープ?」なんていってしまいましたけれど、このスープを美味にしているのも、ロシアの伝統的な夏の飲み物 ”クワス” が重要な働きをしています。
そしてロシアの食卓には欠かせない ”スメタナ” があって、夏の野菜たち、キュウリや春玉ねぎそしてゆで卵も浮かんでいておいしく食べることが出来ました。
”オクローシカ” とは細かく刻むという意味だそうですけれど、ロシアの料理は何でも材料を細かく刻んでおりましたよ。
「食べやすいように、全ての材料を同じ大きさに刻むこと」ロシア料理を作るときは娘はそのように確認しています。
The hot summer of south Russia, no cold tofu,cold noodle, I was
worried about what I would be eating in here something good,
the college students has introduced me to, " cold soup" It was delicious and unusual.
It seems to call "Okurosuka" this a soup of traditional in summer.
there is no cold soup in summer specially the United States and
Japan, What "cold soup?", delicious this
soup, using traditional summer drink "kvass"
floating boiled eggs and
spring onions and cucumber.
"Okurosuka" mean cut small but not only this soup, Russian dishes were cut everything small.
My
daughter, being careful that "as easy to eat, engraving in the same
size all the materials" When you make the Russian cuisine.

モスクワからロストフダヌーに向かう途中、蜂蜜の名産地があります。
名産地といっても、ごく鄙びた駅で、 特別名の知れたメーカーであるかどうは知りませんけれど、駅名さえも覚えておりませんけれど、兎に角長距離列車の留まる駅では、駅弁売りのバブシカ(бабушка)いわゆるお婆さんを始めとして、叔父さんや叔母さん娘たちが、手作りのジャガイモの煮っ転がしとかピロシキとか売りに来ますけれど、この駅ではジャーに詰めたハニーを売りに来ましたそして、沿線にはミツバチボックスが転々と見えました。
この素朴で懐かしい駅で、大きなジャーを買い求めましたが、メーカーの名も個人名も記されていないジャーでした。
家族で一生懸命に働いて、集めた蜜なのでしょう。
ロシアは蜂蜜王国と言われるほど、沢山の種類があり味はこれが蜂蜜かと思うほどに濃厚で実に美味しいそうです。
”そうです。” と言うのは私は蜂蜜人ではありませんので、余り頓着はないのです。
どこのリノックでも、大小様々沢山のジャーが素朴に並んで売られていました。
私にとっては、名も知らぬ田舎の素朴な駅で売る蜂蜜が最高でした。
ミツバチが減少しているという、ニュースが目に留まるたびに、あの素朴な村を思い出します。
Way to Rosutofudanu from Moscow, there are a production village of honey.
Even I say production village, I do not know at the village name even the station name, but at the station to long-distance train , people comes up for sale handmade as piroshki , boiled potato etc., but in this station came to sell Honey jar and I saw many bees boxes in field along the railroad.
Russia is called as honey kingdom, many kinds of honeys to produce.
Say that. "Seems" I am not a honey person, is not care about too much.
Anywhere in Rinokku, we can see many kind of honey jars, large and small
For me, honey sell small village station in the country which is not known name was the best.

数日前に蓬の効用を調べていたら、 ”フィトンチッド”(fitontsid)という言葉に出会いました。
フィトンチッドとは、1930年頃、旧ソビエトのレニングラード大学(現サンクトペテルバーグ)B・Pトーキン博士によって発見されたもので、「マツ、モミ、トドマツ、ネズなどの樹木の葉やニンニク、ネギなど、においの強い野
菜の葉を切り刻み、少しはなれたところに赤痢、チフスなどの病原菌、あるいはアメーバーなどの原生動物を置いておくと、これらの微生物は短時間のうちに死
んでしまう」。
このような現象を見て「植物は傷つけられると、その周辺にいる他の生物を殺す何かの物質を出す」という研究成果を発表し、ロシア語のフィト
ン(植物)がチッド(殺す)という意味で、この物質を”フィトンチッド”と名付けました。
さらに、他の植物や動物、人間には害はなく、かえってその生理機能を促進させる作用があることが発見されました。
このフィトンチッドは「森のビタミン」と呼ばれ、この森のビタミンを浴びる事を森林浴と呼ばれるようになりました。
このことを知らなかった大昔から、人々は森には癒しの力があるのを知っていました。
それにしても ”ロシアの森の物語” 風な話は聞きませんね。
レオーノフ著 「ロシアの森」 があるそうです。
なぜかロシアの森って怖いイメージがありますよ。
Few days ago.I met a words that, "(fitontsid)" When I was checking of mug wort
Fitontsid was found by Dr. Talkin who was professor in Leningrad University(St,Peters burg) in 1930.
Garlic, green onion and pine tree, fir leaf whatever when you chopped have strong smell to put them some distance of bacteria, these microorganisms would killed within a short period of time ".
He has published research results "plant give something in the around that was harmed." because of such a phenomenon,ФИТОНЦИДЫ Russian (plant) is (kill) in that was named as the "(fitontsid)" In addition, there is no harm to people, plants and animals, that is promote physiology.
Is referred to as "vitamin of the forest" this (fitontsid), now referred to as forest bathing.
From antiquity did not know this, people knew that there is a healing power in the forest.
I do not hear talking about "story of Russian forest" Even so.
There is a scary image 's Russian forest for some reason.

シアトルにフリーモントという、かってはヒッピーとかイッピーとか言われた人たちやクリエーターたちが多く住んでいる一角があります。
その一角に、巨大なレーニン像が建っています。
ソヴィエト ロシア崩壊後はロシアはもとより、CISの国々から消えた像ですがここに亡命してきた像もあったものですね。
この銅像は,スロバキアのポプラドと
いう町に建っていたものなのだそうです。
共産政権崩壊後、競売に出されていたのを、その当時ポプラドで英語教師をしていたLewis E.
Carpenter氏が13000ドルで落札し、41000ドルのコストをかけてアメリカまで運んだそうです。Wikipediaの解説,Statue of Lenin (Seattle)を参照。
ロシアの第二次大戦の戦場になった所には、こうした感じの像が (レーニンやスターリン像は、もはやありませんが) 記念碑とともにあったのが、何とも不気味な雰囲気を漂わせておりました。
それにしてもこのフリーモントに居場所を定めたこの像が、この地域と何となくマッチしているのが不思議です。
Fremont in Seattle, there is a corner that creators are living
Huge Lenin statue has been stood in the corner.
Russia as well, It is an image disappeared from the countries of the CIS, but it is what was also an image that has been exiled here after the collapse of Soviet Russia. this statue was coming from city of Poprad in Slovakia.
Lewis E. Carpenter, who had been teaching English in Poprad that time sold for $ 13,000, carried it to America cost of $ 41,000, the Explanation of Wikipedia, see the Statue of Lenin (Seattle).
The place that became the battlefield of World War II of Russia, is a statue of such a feeling (there is no longer Stalin statue and Lenin ) it's was with Monument, which had been drifted eerie anything atmosphere.
Even so, this is a strange image that defines a place in this Fremont is,'s match somehow with this region.
ロシアには、世界唯一の "猫のサーカス” があるそうですね。
ロシアに居たときもその話は聞いたこともなく、今頃知りました。
世界公演も積極的にこなし、日本へも何回か来たりしているそうです。
ボリショイ サーカスはその昔見たことがあります。
熊さんたちが大きな体で、演技を披露しておりました。
熊さんたちは大好物の角砂糖が食べたくて、”困難もものともせず。” なんて風があって、演技が終わると 「角砂糖ちょうだいよ」 と指導のおじさんの体をなぜなぜして、ねだっていたのが可愛らしかったですね。
猫さんたちも、見ごたえのある演技をするそうですよ。
"Circus of the cat" in Russia. This is the only one cat circus in the world when I was in Russia I never heard about this circus.
Doing the show going around the world , several times came to Japan.
I was seen the Bolshoi Circus, It was long time ago, big bear had been showing the performance.
Big bears wanted to eat sugar cubes that their favorite because of this sugar cubes they can over come any difficulties. "I did good job, give me sugar cube" after acting they were asking sugar cubes, it was so cute .
I hard this circus cats are showing good performance also.