2014年12月8日月曜日

遥かなるロシア ヴォルゴグラードからのお客さん



ゆけどもゆけども、、、、、


われ等の貸家に住むロシア人夫とドイツ人妻夫妻の、ロシア人夫の70歳の母親が、遥遥とヴォルガ川の流れるヴォルゴグラードから、われ等が住むシアトルにやってきました。
正確にはヴォルゴグラード州の第二の都市の、何とか言う町なのだそうですけれど、同じような作りの、同じようなロシア風なむき出しコンクリート団塊アパート群町であることに代わりは無いでしょう。
このバブシカ(オバアサン)が遥遥と、シアトルくんだりまでやってきたと言うのも、その家族のドイツ人妻がドイツへ里帰りするので、モスクワから列車で17時間程の、奥の奥のその奥の、ヴォルゴグラードからベビーシッターにやってきのです。
80%以上が離婚するロシアですから、この老婦人も離婚した一人身のペンション生活。言わずと知れた強いロシア婦人です。
行きはよいよい、息子と嫁さんにも会えるし、孫の顔も見れる楽しみもあるけれど、もと来た道を戻るのは果てしなく遠いですね。
モスクワから長距離列車で、山又山(ステップ又ステップ)を越えて、遥かかなたの地に戻らなければなりません。
ヴォルガ川はロシア民謡で我々には馴染みの深い、ロマンの漂う川のように思えますけれど、この界隈は広大なステップ地帯でそこに立てられた都市は、私にとっては荒涼とした寂しさばかりが身に染みる思いのところでした。
この町からモスクワに来た若い兄弟達は、里帰りして3日もすると飽きてくると言っていました。
そうですよ。
その町へ程なく帰るお婆さん。モスクワもヴォルゴグラードもここもあそこも、真冬の雪の中にありますよ。
何か寂しさが身に染みる、ロシアの冬を思い起こしました。
住めば都。

Russian husband, German wife with three yang children are living in the our  rent house. Recently 70-years-old mother of Russian came from Volgograd  to Seattle to visit this family.
         Accurate old lady lives in the second big city of Volgograd Oblast, anyway city of Russia it  seems to be same somehow, similar style of bare concrete apartment blocks town .
         why she came to visit in Seattle from far way from deep inside Russia because Germany wife went to visit her country .Old lady  been doing babysitting.
         Because it is Russia that more than 80% of couple to divorce, this old lady is also one of personal pension life who was divorced. she is a strong Russian lady.
        Coming to visit is good hope to meet  her son and wife and  seen grandsons and daughter, going back home is for me it is endlessly far .
         In long-distance trains from Moscow to her town.
         Volga river for us in the familiar in Russia folk song, and though it seems like a river drifting of romance, but for me there this cities in this neighborhood is huge endless loneliness steppe.
Middle of nowhere.
         Young brothers who came to Moscow from this town, they were saying to get bored when they were staying  three days of homecoming.
         I can imagine.
         Soon  grandmother is returning to the her townthere Moscow also Volgograd nor here, there are in the middle of  deep snow.
         Something loneliness she is going back far way her town.

         Capital if uninhabitable.

2 件のコメント:

  1. 記事を読んでいるだけで、
    遠い、遠い、遠いという感覚が伝わってきます(^-^);
    一生懸命息子さんたちの家庭を守ろうとして、
    老朽に鞭打って豪雪の中をいらっしゃるのですね。
    大きな国ですから、いっそう冬の厳しさと哀愁のようなものを
    感じてしまのでは?
    少しだけ立ち寄ったロシアでしたが、夏なのに、
    何故か荒涼たる雰囲気が印象に残っています。

    返信削除
  2. 荒涼に拍車をかけて、$1が72ルーブルですよ。
    やはりよそ様の物に手を出すと、国際社会はもはや黙っては居ないということを骨身に染みて知って欲しいですね。
    ”やるせなさ”とか”寂寞”とかこんな言葉ばかりがよく似合う国になって欲しくないですよ。

    返信削除