2012年11月5日月曜日

遥かなるロシア  中央アジアの草原にて


交響詩 「中央アジアの草原にて」
ボロディン作曲


この作品は、中央アジアの自然をこの上なく叙情的に表現していますね。
この 楽譜には、以下のような文が書かれています。

”見渡す限り広々と広がる中央アジアの平原を、平和なロシア民謡が聞こえてくる。
遠くから馬とらくだの足音に混じって、東洋風な旋律が響き渡る。
そしてアジアの隊商がロシア兵に護衛されながら果てしない砂漠の道を、安全に進む。
征服者と征服されたものたちの歌…ロシアの歌とアジアの旋律が溶け合って、不思 議なハーモニーを作る。
そのこだまは次第に平原の空へ消えていく。”


中央アジアの自然は限りなく果てしなく美しい。 この音楽の中央アジアとは ”コーカサスの草原” が舞台だそうです。
然しロシア兵に護衛されながらいくアジアの隊商、という場面を想像するなら、来るべき危険を思わざるを得ません。


映画の見すぎでしょうか。


そして今でも、このあたりを平和に旅することは余り期待できそうにありません。
この地に平和を


This music is the representation of nature in Central Asia utmost.

            
On this score, the following statement has been written.
             
 
Russian folk peaceful can hear, the plains of Central Asia and spacious spread as far as the eye can see. "

            
Mixed in the footsteps of horses and camels from afar, Oriental melody echoing.

            
Proceed safely, the road of endless desert caravan in Asia and while being escorted by Russian soldiers.

            
The melody of the song and Asia ... Russian song of those who would have been conquered and the conqueror will melt together to create a harmony not making discussions.

            
Gradually disappeared into the sky of the plains is that echo. '
            
It is endlessly infinitely beautiful nature in Central Asia. "Grassland in the Caucasus," Central Asia and the music of this seems to be the stage.

            
I imagine the scene called Asian caravan to go while being escorted by Russian soldiers, you can not help but think of the coming danger however.

           
Maybe I see the movie too much.

            
Even now, we can not have to much hope to travel to this area and peace.

0 件のコメント:

コメントを投稿