2018年12月6日木曜日

遥かなるロシア ロシア文学と若者たち



Image result for ロシア文学


ーロシア政府は国民に対して「日本のアニメは子供に悪影響を及ぼすもの」と警告しており、また「ロシアを破滅に追いやるカルト宗教」とも捉えているようだ。ー

この様な記事を最近目にしました。
日本のアニメは世界を風靡している様ですね。

ロシアには世界に誇る文学があり,日本人が特に好むロシア民謡があります。
が、私たちが訪れた数十年前のロシアの若者たちは、何かといえばアニメの主題歌を歌っておりましたし、アニメが大好きでした。

それでも当時8歳ほどの学童であった我等が息子は、ツルゲーネフを暗記して帰って来ました。

学校の一時間ほどの授業で、ロシアの先生はツルゲーネフのかなりのセンテンスを、子供たちに暗記させてしてしまうのですね。

最近、近所のロシア家庭のオヤジさんが聞いてきました。「アメリカの何か良い文学本を紹介してくれないか。娘たちが読みたがっている。」

私「ロシアには世界最高の文学があるではないか。」
オヤジ「トルストイもドフトエフスキーも重たくていやだ。と娘たちは言うのだよ。」

10代の娘たちは頷いておりました。

宗教的色彩の濃厚なトルストイもドフトエフスキーも、宗教が禁止となったソ連時代にも、学校で教えられており、共産主義化の流れの中で生き延びてきた二人の作品は、人々の心を救い続けてきましたのに、アメリカに帰化した娘たちには重すぎるのですね。

確かに重くて暗いですよね。それがロシアですから。
そうであるけれど、その深さはロシアならです。

本国ロシアにおいては、この文豪たちを守り続けていて欲しいです。きっと、そうしていることでしょう。


 -The Russian government warns the people that 'Japan's cartoons will have a negative impact on children', and it seems that the Russian government also sees it as 'cult religion to drive Russia to ruin'.ー

Recently I found such an article.
It seems that Japanese animation are popular the world.
Russia has world-class literature, and  Russian folk songs that Japanese people loves it.
But the Russian youths , over 10 ears ago when we were lived there, they loved songs of animation songs.
But in school, our son was 8 years old who memorized some sentence of  Turgenev.
In an hour 's lesson at school, Russian teacher made memorized sentence of Turgenev to yang children.
Recently, one Russian papa asked to my husband. "Can you introduce some good literary books in the US? My girls want to read it."
I asked to papa  "Is not Russia the best literature in the world?"
Papa said "My girls do not like Tolstoy and Dostoevsky who are so heavy," .
His teenage girls nodded.
Both Tolstoy and  Dostoevsky who's literature are very religious but Russian children were taught at school in the Soviet era even religion was banned, but two great people who survived under communism, now it is too heavy for girls who were naturalized in America. Certainly Russian literature are heavy and dark. Because it is Russia. Well, its depth is Russia.
In Russia of home country, I am very sure people love  this writer forever. I bet it will be.

2018年11月17日土曜日

遥かなるロシア ツルゲーネフ生誕200年



Image result for 文豪ツルゲーネフ(1818~83年)の生誕2


11月9日はツルゲーネフ(1818~1883)の生誕200年でした。

200年も前に生まれたのですね。

何故かごく身じかに思えるのも、私たち家族が彼の出生地オリョールに短期間なりとも住んでいたからなのでしょうか。

私たちにとってオリョールは、雪に閉ざされた鄙びた田舎町の思い出しかありませんが、なんと、ロシアにおけるオリョールという都市の位置付けは、モスクワは心臓で、サンクトペトロブルグが脳。オリョールは、魂とのことです。ツルゲーネフがロシア人から愛されている故になのでしょうか。

ロシアの誇るこの文豪への生誕200年記念のプレゼントは、モスクワ市内の旧宅を当時の姿に復元した記念館が新装公開され、首都モスクワでは初となるツルゲーネフ像もお披露目されたそうです。

記念館はオリョール州の大地主だったツルゲーネフの母親が、モスクワ滞在用に使っていた邸宅で、若き日のツルゲーネフも一時期を過ごした家だそうですけれど、写真を見るかぎりにおいては随分とシンプルに見える記念館ですね。

この文豪の生涯はロシアとフランスに住み、ロシアにおいてもフランスにおいても波乱万丈の人生を送り、1883年9月3日、パリに没した彼の遺骸がロシアに送り出される際には、パリ北駅では盛大な儀式が催され、サンクト ペテルブルグの葬儀は国葬として行われたということです。


November 9th was 200 years of birth of Turgenev (1818 - 1883).
He was born 200 years ago. It was long time ago. But I feel him in more closer. I wonder why? because my family lived for a short period of time at his birth place Othel.
For us Othel was only memories of the country town that was closed by the snow, but the position of the city called Othel in Russia, Moscow is the heart, Sankt Petroburg is the brain. Othel is  the soul. Is it because Turgenev is loved by Russians?
A gift for the birth of this memorable 200th year.  His house in Moscow was restored to open as   memorial museum and show up the first Turgenev statue in the  Moscow.
The memorial hall is a mansion that Turgenev's mother who was the owner of the province of Othel .  was using  for her stay in Moscow.  Also Turgenev was lived a while in his yang age. as far as the photograph is seen it is quite simple.
In his lifetime who lives in Russia and France. He had  a wild life that was very famous. He died on September 3rd in 1883 in Paris. time to sent out to Russia, a grand ceremony was held at the Gare du Nord station in Paris and the funeral of Petersburg was held as a national funeral.







2018年11月14日水曜日

遥かなるロシア 難儀する熊の親子 Спасение медвежонка на скальном обрыве

皆様この映像をご覧になりましたか?

これはどうやら心ない何者かが平和な動物郷にドローンを飛ばして熊の親子を脅かし、
彼らが大変な難儀をしたようです。大自然の Circle of Life を守りましょう。そこに住む動物たちを尊重しましょう。無神経な人間に私たちは怒っています。

                 ***

クマの親子が雪に覆われた崖をよじ登る動画がインターネット上に投稿され、話題になっている。

動画撮影・配給会社「ViralHog」が11月3日に投稿すると、Twitterなどで広く拡散された。

動画はロシアのマガダン地方で撮影され、雪に覆われた崖を滑り落ちそうになりながらよじ登るクマの親子がうつっている。親グマに先導され、子グマは踏ん張りながら斜面を登っていくが、雪に足を取られて何度も滑り落ちてしまう。


Did you see this picture? It seems someone who has no mind skips a drone to a peaceful animal boundary and threatens the bear mother and child. We can see that they had a hard time. Let 's protect nature' s Circle of Life. Do not get in the animals way. We are angry for this kind of insensitive mind.

A video climbing a cliff covered with snow with bear parents is posted on the internet and it is talked about.When movie shooting / distribution company "ViralHog" posted on November 3, it was widely spread on Twitter and others.The movie was filmed in the Magadan region of Russia, and parents of bears climbing while climbing a snow-covered cliff are climbing. Leaded by a parent bear, a baby climbs up the slope while straddling, but she slides a lot after being touched by the snow.






2018年11月1日木曜日

遙かなるロシア ロシアン スノー ギース(ハクガン)




「ロシアン スノー ギース(白雁)がピュージェット サウンド(Puget Sound)に戻って来ましたよ。」と友人が教えてくれました。

ピュージェット  サウンド(Puget Sound)とは、シアトルにある湾です。氷河の侵食が形成した入り組んだ湾が南北に渡って続き、北のファンデフカ海峡( Strait of Juan de Fuca)を通じて太平洋へとつながっております。400万人の人々が住む太平洋岸でも重要な産業,物流,交通,文化の中心地であり、変化に富んだ美しい海岸線です。

毎年この時期になると何千万羽ものスノーギースや白鳥が、アラスカ州とシベリア ウランゲリ島の交尾地から遥々と、北風の吹雪のように群れをなし到着し、ワシントン北西部の湿地帯と農場に飛来し冬を過ごし早春まで滞在しています。


Image result for ウランゲリ島ロシア領北極海に浮かぶウランゲリ島ですけれど、この島はユネスコ世界遺産として登録されており、今でも手つかずの自然性体系が維持され、ホッキョクグマやアザラシなどの繁殖地でもあって、タイヘイヨウセイウチの生息数は世界一です。かつてマンモスが生息していたことでも有名です。

Image result for セイウチ更にウランゲリ島からは、アジアや北アメリカなどの地域にたくさんの渡り鳥がやってきます。ウランゲリ島は絶滅危機にある約100種類の渡り鳥の渡来地かつ大切な繁殖の地なのです。

「その自然の宝庫でありながら,かつて住んでいた人々が残していった廃棄物がそのままになっており、環境は決していいとは言えない状態です。」と、人が住むところ自然を汚してしまう現実が嘆かわしいですね。




"Russian snowgees  came back to Puget Sound", my friend told me.
Puget Sound is a bay in Seattle. The intricate bay formed by erosion of glaciers continues across the north and south, leading to the Pacific Ocean through the North Strait of Juan de Fuca. It is a beautiful coastline that is varied and vital for the industrial, logistics, transportation and cultural centers important on the Pacific coast where 4 million people live.

Every year at this time thousands of snowgies and swans arrive in like  snowstorm from the borders of Alaska and Siberia Ulangeri Island, comes in wetlands and farms in northwestern Washington   stayed until early spring.


Image about Uranghe island,  this island is a world heritage island of Russia, still untouched nature system maintained where breeding ground for polar bears and seals. the number of Taiwanese walrus is It is the best in the world. It is also famous for what Mammoth was once living in.

Many migratory birds come to Urangheries from  Asia and North America. The variety of birds is also abundant.  Ulangeri Island is an endangered place of about 100 kinds of migratory birds and an important breeding ground.

"The waste that the people who once lived were left. This is a treasure house of nature, the environment is not nice." the environment where people live is defiled nature The reality is deplorable.





2018年10月5日金曜日

遥かなるロシア “Города - побратимы [ガラダー=パブラチームィ]” 姉妹都市




ロシア・ソチのアナトリー・パホモフ市長と山口県長門市の大西倉雄市長は、都市間友好関係樹立協定に調印した。調印式は28日、ソチにある冬劇場(ジームニ・チアトル)で行われた。ロシアメディアが報じた。
スプートニク日本
Image result for 罫線イラスト 秋無料素材

              
日本とロシアの間にも姉妹都市の交流があるのでしたね。
日露の姉妹都市について私は余り関心がなかったのですけれど、今回ソチと長門市の姉妹都市関係樹立の記事で改めて、日露姉妹都市交流にちょっと興味を持ちました。

ソチと長門市の姉妹都市の設立に関する合意は、2016年、プーチン大統領と長門市出身の安倍首相が首脳会談を行ったあとに決められたそうですね。

姉妹都市とは何をするのかといえば、両市のスポーツチームや芸術グループ、旅行グループ、市町村の代表団の交流、そして若者世代や文化・スポーツ・教育・学術機関、保健・観光機関によるパートナーシップの確立とか幅広く展開されているようです。

姉妹都市の相手としてソチが選ばれたのは、2016年5月、ここでプーチン大統領と安倍首相が首脳会談を行い、日本側がソチに対して8項目の協力プランを提案したことによるそうです。

日本とロシアを結ぶ姉妹都市がどの都市なのかと見てみると、日本の都市はロシアとの交流の機会が多い北海道が18の都市。本州は日本海側に多く九州・四国地方にはありませんね。ロシア側も、ウラジオストク、イルクーツク、サハリン、ハバロフスクなぞ極東が圧倒的に多くて南ロシアはボルゴグラードだけが広島と姉妹都市になっているだけです。そして提携時期を見ると,多くの提携は日本においては昭和40年代平成に改元された直後のバブル期にあたります。そしてロシア(ソ連)側はペレストロイカ政策による民主化からソ連解体に至る時期でした。

ロシアでは姉妹都市のことを “Города - побратимы [ガラダー=パブラチームィ]” と言いますが,直訳すれば男性名詞の「兄弟都市」です。

民間レベルで仲良くするのはいいことです。国家レベルで政治が介入すると、何事もとても難しくなりますね。


Anatoly Pahomov Mayor of Russia · Sochi and Mayor Ohishi Kurao of Nagato City in Yamaguchi Prefecture signed an agreement on the establishment of friendship between cities. The signing ceremony was held on 28th at the Winter Theater in Sochi (Jimmy · Cheattle). The Russian media reported.

Sputnik Japan


There are sister city exchanges between Japan and Russia is existing also.
 I was not so concerned about this but catch my eye in this time. The news about sister city relationship between Sochi and Nagato-shi is, in 2016  the agreement was maid in after the summit meeting with President Putin and Prime Minister Abe who's hometown in Nagato city.
Exchange as a sister city is widely deployed as a partnership between youth generation, culture, sports, education, academic institutions and health and tourism organizations, as well as exchanges between sports teams and art groups of both cities, travel groups and municipal delegations etc.
Sochi was chosen as a partner for sister cities in May 2016, when President Putin and Abe had summit in Sochi, the Japanese side offered eight cooperation plans to Sochi.
Looking at sister cities in Japan. There are many in Hokkaido and the Sea of Japan where close to Russia having chance to have communication.  Most of the Russian side is  in the Far Eastern Federal District, especially Sakhalin and the Coastal Region,  Looking at the tie-up date is around year 1965. In Russia the period of  the Perestroika age the disintegration of the Soviet Union.
In Russia call the sister city "Города - побратимы", literally translate it is "male noun" brother city.
It is a good  to make friendship with  ordinary citizens. Political level makes everything complicating.


2018年9月14日金曜日

遥かなるロシア プーチン大統領の提案


Image result for ブリニ


「プーチン大統領が年内の日露平和条約締結を提案した。」そうですね。

9月11日のウラジオストクでの国際会議「東方経済フォーラム」では、習近平主席と揃いのエプロン姿でロシアのパンケーキ「ブリニ」作りに挑戦したり、ロシア特産の蜂蜜を贈呈したり,仲良しぶりを世界に向けてアピールしていましたけれど、人々は何と受け取ったことでしょうね。我が息子なぞも「ワーオ」と言葉なし。

そして ”年内の日露平和条約締結を提案した。” のもこのフォーラムにおいてですよね。

ある人が中国とロシアは ”2匹のサソリが同じ入れ物の中にいていつもは喧嘩しているけれど、日本を攻撃する時だけ共闘する” と言っておりました。そこはかとなく上手く言い表しています。

プーチン大統領も距離をおいて付き合っている分にはバラエティーに富んでいる人であるけれど,近ずき過ぎると危険そうに思われます。自国と我が保身の為には手段を選ばない非情さが、並ではなさそうです。



"President Putin proposed to conclude the Russo-Japanese Peace Treaty within the year."
The international conference "Eastern Economic Forum" in Vladivostok on September 11. We saw the picture, President Putin and Xi Jinping were making Russia pan cake "blinis" together with the matching apron showing to the world that they are very friendly . But what did people think? Scared!?
And President Putin said also in this forum that "I proposed the conclusion of the Japan - Russia Peace Treaty within the year".
One said that China and Russian's relation ship are "two scorpions are in the same container and they against each other but they will fight together only when attacking Japan." Some how making sense.
It is good for President Putin to keep a distance, but it seems dangerous if it is too close. He does anything for his purpose.

2018年9月7日金曜日

遥かなるロシア ロシア国防省がモスクワ近郊に教会建立:世界第3位の高さ


Image result for コトリン島のクロンシュタット区


ロシア国防省がモスクワ近郊に教会建立:世界第3位の高さ 
2018年9月06日 ロシア・ビヨンド

 「ロシア人は、その歴史を通じて、祖国の守護者を記念するために、モニュメンタルな大聖堂、教会、礼拝堂を建設してきた」。このプロジェクトの公式ウェブサイトはこのように述べている。したがって、この新しい教会もまた伝統に従い、「すべての正教徒の軍人を団結させる」ことを目指している。

 セルゲイ・ショイグ国防相によると、政府もロシア正教会もこのプロジェクトを承認した。教会はビザンツ様式となり、モスクワ州クビンカ(モスクワ西方75㎞)の「愛国者公園」に建てられる。2020年竣工がめどだ。


               ***********


ロシアには沢山の絢爛豪華な大聖堂がありますね。今回建立される教会は世界3位の高さと言うけれど,世界一位二位は既にロシアの大聖堂が占めています。

その昔からロシアは決して豊かな国ではなかったのに、何故多くの世界的にも有名な豪華な大聖堂が、ロシアの各都市に出来たのでしょうかね。政府関係とか大金持ちが寄付したのでしょうか、或いは一般市民の信仰心の高さによる献金なのでしょうか。日本だってその昔はたいした金持ち国ではなかったけれど、豪華な寺院が沢山ありますものね。平和と幸福を祈る人々の心の結集というのでしょうか。

上の写真は、修復されたクロンシュタット海軍大聖堂(1913年)ロシア海軍の戦没者を弔う寺院です。サンクトペテルブルク中心から北西、フィンランド湾に浮かぶコトリン島という小さな島のバルチック艦隊の軍港がある都市です。日本にも馴染みの深いバルチック艦隊の偉大さを誇る大聖堂であり、国を守る軍人達にこの上ない敬意を表していますね。


Image result for コトリン島のクロンシュタット区



The Russian Ministry of Defense established a church near Moscow: the third tallest in the world

September 06, 2018 Russia · Beyond

Throughout history, Russians have built monumental cathedrals, churches and chapels to commemorate the military guardians." The official website of this project says like this. Therefore, this new church also follows the tradition and aims to "unite all Orthodox soldiers".
According to Defense Minister Sergei Shoeig, both the government and the Russian Orthodox Church approved this project. The church will be in Byzantine style and built in "Patriot Park" in Kubinka, Moscow State (75 km west of Moscow). 2020 completion is I prospect.

***********

There are plenty of gorgeous and magnificent cathedrals in Russia. New one, It is said to be the third tallest Church in the world, but the first and second tallest in the world is occupied by the Russian cathedral. Russia was never a rich country in history but I wander, There are many world famous gorgeous cathedral in Russia. Who maid it? Government contribution, rich man or donation from faithful ordinary citizens? Even Japan was not a very rich country in the past, but there are lots of luxurious temples. Is it the people's hearts praying for peace and happiness?
The above picture is a church mourning for the war dead of the Russian Navy, restored by the Kronstadt Navy Cathedral (1913). It is a city with a military port of the Baltic fleet located on the Kotorin Island in the Gulf of Finland, northwest from the center of St. Petersburg. It shows a great respect for soldiers who protect the country.