One Pleasant early autumn day of Seattle. On the way to shopping with son. We were waiting in traffic light. Here comes one car right nest lane to us. We found typical " Russian бабушка(grandma) " "no doubt" exactly son and I confirmed. Look "wearing hood(scarf or hand towel)" and using cell hon sound like Russian. "We know grandma in Russia it was popular using that kind of scarf wasn't it?" "exactly" ”such a nostalgic!" This was first time in US we met " Russian grandma (бабушка)" driving with Russian towel on the head. Almost we wanted say "cool" to her.
微笑ましい光景が浮かんできます。
返信削除イスラム圏の女性たちの被り物と
ロシア婦人たちのそれとは根本的な意味が違うのでしょうか。
ロシアの女性達のほっ被りは日本の叔母さんたちが手ぬぐいを被るのと同じで、宗教的な意味合いは特別無いと思います。先ずは寒いから頬被りをするし、夏の農作業は暑い太陽から守るため。それが習慣となり、アメリカで運転するときも、被っていると気合が入るのではありませんか。ロシア国のダーチャから、時間と空間を越えてやってきた人のようでしたよ。
返信削除